上海野生動物園門票殘疾票,上海野生動物園門票殘疾票怎么買?
1. 上海動物園殘疾人免票嗎 1)免票政策: 兒童身高1.4米(含1.4米)以下免票(需有一位成人陪同);60周歲(含60周歲)以上老年人憑老年證或身份證免票入園;軍官及殘疾人憑證件免費入園。 (2)優惠政策: 1.兒童……
2024-10-04
*談詞釋義*
英漢詞典釋義及其處理方式淺析
在比較各英漢詞典釋義之前,先做一個小小測試。請先讀一段英文辭書的詞語釋義,看你能否瀏覽一下就立即知道它解釋的是什么東西。
**:any of numerous cold-blooded strictly aquatic water-breathing craniate vertebrates that include the cyclostomes, elasmobranchs, and highergilled aquatic vertebrates with cartilaginous or bony skeletons or sometimes only the last of these groups, being on the one hand nearly coextensive with Pisces in its broadest use, on the other coextensive with Teleostomi, usually with the addition of Choanichthyes, that have typically an elongated somewhat spindle-shaped body terminating in a broad caudal fin, limbs in the form of fins when present at all, and a 2-chambered heart by which blood is sent through the thoracic gills to be oxygenated before passing to the organs and tissues of the body and returning in venous condition to the heart, that are usually oviparous, often producing great numbers of eggs which are fertilized in the water after they are laid, and that are important to man especially as a source of food, fertilizers, and oils and for sport (from Webster”s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged)
對日常生活中人們所熟知的東西,詞典中用一大段專業術語來解釋。如果一開始不告訴你這一東西的名稱,即使把這段翻譯成漢語,恐怕也不能立即知道它是什么東西。
那現在給出上述英文釋義的中文翻譯,看你能否立馬理解:
無數冷血的完全水生并在水中呼吸的有頭脊椎動物,包括圓口類、板鰓類和具有軟骨或硬骨骨骼的高等有鰓水生脊椎動物,或有時僅包括最后這一類群,一方面在最廣義的用法中與魚綱幾乎同疇,另一方面與真口魚類同疇,常再加上內鼻孔魚類,典型為身體延長而略呈紡錘形,末端為寬的尾鰭,有鰭時,鰭是四肢所化,心臟二室,血液被送到胸位的鰓進行氧化,然后到身體各器官和各組織,而后以靜脈血狀態回到心臟;經常是卵生的,常產大量的卵,卵產出后在水中受精;對人很重要,特別是作為食物、肥料和油料的一種來源,以及作為垂釣的對象。 (王同億《英漢辭海》)
這一長篇大論的釋義,原來說的只是一個“fish(魚)”字。好在漢語字符是形聲字,解釋中字符所帶的“魚”字偏旁和“魚類”字樣已經告訴我們解釋的是哪一類事物。
如果以此英文詞典為基礎來編輯英漢詞典,是要把這些解釋都直譯出來好呢,還是只用一個或幾個中文字詞(如“魚”、“馬”等)即可,而不用這么多的解釋?
記得三十多年前讀師范學校時,一位老師曾舉例來講語文教學中的教育心理,說有一小學教師給小朋友講到“磚”字,本來是司空見慣的東西,非要像詞典一樣解釋,越解釋越復雜,甚至加上“混凝土”之類的名詞,讓小朋友丈二和尚摸不著頭腦。
這里涉及到一個學習心理的問題,即詞匯的學習如何更適合學習者的心理需要。詞典自然有詞典解釋詞語的方式,但詞典釋義同時也考慮閱讀對象,面對母語和外語讀者,釋義中所用的詞匯的復雜程度有所區別,這就有了后來的大量的面向外語學習者學習型詞典(Learner’s Dictionary)。
一、英漢詞典詞匯釋義舉隅
詞典對一詞語的解釋,實際上代表著一個事物的概念的認識的準確性。基于英語原版辭書的雙語(英漢)辭書如何處理原版的詞語釋義,要不要把釋義全部直譯出來?如果把釋義也翻譯出來,在版面上是只保留中譯文,還是英漢釋義同時存在,以便對照閱讀?
既然前面故事中提到“磚”,就以“磚”為例,看各家詞典對釋義及其譯文的處理方式。
1《現代漢語詞典》
磚:把黏土等做成的坯放在窯里燒制而成的建筑材料,多為長方形或方形。
如果是百科專業類辭書,則解釋得更為復雜一些。
再看英文辭書及英漢雙語版的處理方式:
2.《美國傳統英語詞典》(AHD):
brick:A molded rectangular block of clay baked by the sun or in a kiln until hard and used as a building and paving material. 磚塊:在太陽下或窯里烘烤變硬的模制長方形黏土磚,用作建房和鋪路的材料
3.《新牛津》(New Oxford English-Chinese Dictionary)
brick:a small rectangular block typically made or fired sun-dried clay, used in building 磚,磚塊
(其中英文釋義沒有翻譯, 譯出來就是“通常由曬干粘土制作或燒制的小的矩形塊,用于建筑”)
4.牛津高階9(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)
brick:baked clay used for building walls, houses and other buildings; an individual block of this 磚;磚塊
5.韋氏大詞典(Webster”s Third New International Dictionary of the English Language)
brick: a building or paving material that is made by molding clay into blocks while moist and hardening it sometimes in the sun (as was done extensively in ancient times) but usually today by baking or burning by fire either in a kiln or in clamps and that is ordinarily red in color due to the presence of iron compounds converted by heat into red oxide, a brown or yellow color being obtained by the addition of lime or magnesia to the clay
6.《英漢辭海》(該書以韋氏大詞典為基礎)
brick 磚 一種建筑或鋪砌材料,用濕粘土在模中制成塊,不時在陽光下曬干(如在古代廣泛使用),但現在常壘成均或放在窯中用火烘干或焙燒而成,通常為紅色(由于含鐵的化合物加熱后變成紅色氧化物),如在粘土中以石灰或氧化鎂,則成為褐色或黃色
(此書按照英文釋義翻譯,但刪去英文原文)
二、英漢詞典對詞匯釋義的三種處理方式
分析上述幾家詞典的釋義,用詞難易和篇幅有所不同。因為詞典面對讀者不一,解釋用詞也有差別。如果是面向母語是英語的讀者,如美國傳統詞典和新牛津,釋義用詞中就出現像rectangular等對非母語讀者來說相對難一點的詞匯,韋氏大詞典則有更多的專業詞匯和篇幅。如果面對的是外語學習者者,就得如眾多學習型詞典一樣,就要用簡單詞匯來解釋了。
基于原版為英語的英漢詞典對釋義的組織方式,可有以下三種:
形式1 單詞和釋義都翻譯,英漢釋義都保留。如例2《美國傳統英語詞典》,這是名副其實的雙解詞典。
形式2 只結合釋義譯解單詞,不直譯英語釋義。如例3新牛津和例4牛津高階。
形式3 單詞和釋義都翻譯,但不保留英文釋義。如例6《英漢辭海》
再以剛開始提到的fish(魚)為例,看這三種處理方式:
形式1:
fish:a creature that lives in water, breathes through gills, and uses fins and a tail for swimming 魚 一種生活在水中,用鰓呼吸,用鰭和尾巴游泳的生物
形式2:
fish:a creature that lives in water, breathes through gills, and uses fins and a tail for swimming 魚
形式3:
fish:魚 一種生活在水中,用鰓呼吸,用鰭和尾巴游泳的生物。
形式3 是不再保留釋義的英文原文,王同億的以韋氏大詞典為基礎的《英漢辭海》就是這樣處理的,即省略了原書中的英文釋義,只保留中文翻譯:
fish:魚 無數冷血的完全水生并在水中呼吸的有頭脊椎動物,包括圓口類、……
這類接近百科全書類的解釋篇幅長,按照形式2處理,不對釋義做翻譯,則失去了原英文辭書特有的價值。按形式3,翻譯成中文又省去英文解釋,雖然節約了篇幅,但由于不能英漢參照閱讀,除了對語言學習者不利以外,也不利于對某一事物的深刻理解,從而失去了原著的豐富內涵。
對于那些學習型詞典來說,英文釋義可酌情翻譯,對那些太簡單短小的釋義內容也可像形式2一樣處理。
* * *
回頭再看Merriam-Webster在線詞典(點擊可打開),查閱fish, 發現其內容又精簡了一番:
any of numerous cold-blooded strictly aquatic craniate vertebrates that include the bony fishes and usually the cartilaginous and jawless fishes and that have typically an elongated somewhat spindle-shaped body terminating in a broad caudal (see CAUDAL?sense 2) fin, limbs in the form of fins when present at all, and a 2-chambered heart by which blood is sent through thoracic gills to be oxygenated
(指眾多冷血的完全水生顱骨脊椎動物中的任意一種,包括硬骨魚,通常是軟骨魚和無顎魚,典型的體形為身體細長略呈紡錘形,末端為寬的尾鰭(見尾鰭 2),有鰭時,鰭是四肢所化,心臟二室,由此輸送血液通過胸鰓而充氧)
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻,本站不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如果發現本站有涉嫌抄襲的內容,歡迎發送郵件至 [email protected]舉報,并提供相關證據,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
標簽:
相關文章
1. 上海動物園殘疾人免票嗎 1)免票政策: 兒童身高1.4米(含1.4米)以下免票(需有一位成人陪同);60周歲(含60周歲)以上老年人憑老年證或身份證免票入園;軍官及殘疾人憑證件免費入園。 (2)優惠政策: 1.兒童……
2024-10-04
一、奧凱航空公司飛行員怎么分配?奧凱航空公司飛行員可以這樣分配:一架飛機上可以分配2個飛行員二、奧凱航空屬于哪個航空?奧凱航空奧凱航空有限公司(簡稱:奧凱航空;英文名稱:Okay 一、奧凱航空公司飛行員……
2024-08-30
1. 太原旅游景點分布圖高清版大圖 山西太原市好地方首選是太原晉祠,那里挺不錯的,還博物管、游樂場等地方。 2. 山西太原旅游地圖景點大全 太原市區旅游景點有:晉祠、中國煤炭博物館、太原動物園、太原碑林公園……
2024-05-31
上海迪士尼樂園酒店是一座充滿迪士尼故事情節的酒店,猶如置身于一個童話世界,米奇和他的好伙伴們,將帶領您在上海迪士尼樂園酒店開啟一段奇妙之旅,那么上海迪士尼樂園酒店價格多少錢? 酒店價格 1、豪華房豪華……
2024-06-11
1.大同方特游樂園門票 門票260元。方特世界主題樂園實行一票制。游玩園內所有游樂項目,享受園內所有娛樂表演不收取額外費用(特殊演出或特殊時期舉辦的演出除外)。入園后,游客可以選擇觀看表演、體驗游樂設施……
2024-10-31
張杰2024年的巡回演唱會正式官宣,第一站便是上海站,許多上海的張杰歌迷都非常期待此次演出,接下來為大家介紹2024張杰未·LIVE—「開往1982」巡回演唱會-上海站演出信息。 演出信息 演出名稱:2024張杰未·LIVE—「……
2024-06-02
最新資訊
2024年常州溧陽中考錄取分數線公布
2024浙江高考志愿填報后多久知道錄取結果 怎么查錄取狀態
邵陽2024年中考成績公布時間 什么時間能查成績
2024黃石中考各批次錄取分數線公布
2024黑龍江高考志愿填報后多久知道錄取結果 怎么查錄取狀態
2024上海高考志愿填報后多久知道錄取結果 怎么查錄取狀態
2024吉林高考志愿填報后多久知道錄取結果 怎么查錄取狀態
2024年邵陽中考成績什么時間出來 幾號可以查成績
2024江西省中考成績公布時間 什么時間公布
河北中考成績什么時間出來2024 什么時間可以查成績